Недавно Елена Ямпольская, глава комитета по культуре Государственной Думы, довольно необычным образом поддержала законопроект «О внесении изменений в Федеральный закон «О государственном языке РФ» (принят Госдумой в первом чтении 13 декабря). Она прочитала вслух переведенный на «зумерский язык» отрывок из поэмы Николая Гоголя:
«Петрушка ходил в оверсайз коричневом секонд-хенд тренче и имел типикал фэйс. Характером он был больше сэд муд, чем разговорчивого, имел даже кульный виш за эдукейшн, то есть чтению книг, содержанием которых себя не пушил, ему было совершенно все равно, он мэтчился со всеми с равным вниманием, если бы ему запитчили химию, он бы и от нее не отказался»
Так она продемонстрировала, что красота русского языка находится под угрозой из-за роста заимствований, сокращений и сленга, и пояснила, что намеревается бороться с разнообразными англицизмами и считает недопустимым плебейское отношение к русскому языку.
Конечно, тема языка и уважения к нему не нова и не касается только русского. Например, Джордж Оруэлл в знаменитом эссе «Политика и английский язык» (1946) перевел отрывок из Книги Экклесиаста 9:11 на современный ненавистный ему бюрократический язык. Вот что получилось: «Объективные соображения о современных явлениях заставляют сделать вывод, что успех или неудача в соревновательной деятельности не имеют тенденции соизмеряться с врожденными способностями, но что неизменно необходимо принимать во внимание значительный элемент непредсказуемости».
Для сравнения оригинал: «И обратился я, и видел под солнцем, что не проворным достаётся успешный бег, не храбрым — победа, не мудрым — хлеб, и не у разумных — богатство, и не искусным — благорасположение, но время и случай для всех их».
Оруэлл критикует «уродливость и неточность» современного ему английского письменного языка и исследует связь между официальными политическими догматами и ухудшением языка. Но время показало, что именно этот язык стал официально-деловым стилем.
Вообще, всё, что есть в языке, нужно. Потому что наш язык — это язык отношений. И разные слова нужны, чтобы выражать своё отношение к другим. Слова «мальчик», «пацан», «мальчуган», «мальчишечка» и много других можно сказать об одном и том же ребёнке, но с разным к нему отношением. Кроме того разные социальные группы с помощью языка подчёркивают принадлежность к этой группе и огораживаются таким образом от других. Молодежный сленг, профессиональный жаргон или феня выполняют по сути одну и ту же функцию. И мат нужен.
Филологи считают, что мат — это сакральный язык, в котором упоминаются детородные органы и процесс зачатия. Эти слова способны высвобождать в человеке потаенные резервы для критических ситуаций, поэтому в быту ими пользоваться нельзя. Как пить энергетик — одно дело, чтобы ехать всю ночь за рулём, а другое — баловаться ради вкуса.
Мат не только высвобождает силы, но и существенно сокращает время на коммуникацию. На войне это важно. Обычно длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово, однако в бою русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику — и длина слова сокращается до 3.2 символов. При этом некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом.
Сравните: «32-ой, приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям справа» и «32-ой, ё…ни того х…я справа!»
Недавно прочитала, что россияне в соцсетях стали использовать нецензурные слова на 17% чаще, чем раньше. Наверное, так много впечатлений, что не хватает литературных слов…
И всё же и без мата можно выразить то, что «прёт из души». Как вариант, использовать метафоры — тоже сокращение и упрощение речи, когда мы передаём что-то сложное через простое и понятное. Как в историческом анекдоте начальник телеграфа. После того, как проложили телеграфную линию Петербург-Париж, на балу к нему подошла дама и попросила объяснить, как работает сие нововведение.
— Это очень просто, мадам, — ответил тот. — Представьте себе таксу.
— Да, я могу представить себе таксу.
— Вот хвост у этой таксы в Париже, а голова в Москве. Дергаете за хвост — голова лает.
— Прекрасно себе представляю.
— Телеграф устроен так же. Только таксы нет.
Кстати, когда я сравнивала мат и энергетик — это была метафора.
Что касается регулирования русского языка на государственном уровне, это, безусловно, делать нужно, но на уровне носителей этот процесс будет по-прежнему складываться стихийно.